Page 2 of 3

Re: Guano Loco Nostalgia Time with Drakken: Power Rangers

Posted: Fri Apr 10, 2009 9:03 pm
by smiley_cow
cheez.wiz wrote:
LordRetard wrote:
smiley_cow wrote:I know the feeling. Personally I use alt+fn+numbers for accents when I type in French. for example alt+fn+133=à, 130=é, 161=í etc...

It takes a while to memorize but once you got it down it saves so much time, and it's so much simpler than using a French keyboard.
Well I don't use a foreign keyboard because I barely know English, even, I've memorised all of the alt-codes for Spanish. It's that I can't access them without turning on num-lock, which disables part of the keyboard for it. It's extremely inconvenient. And apparently alt+fn doesn't work on this laptop. Hopefully I just fix my internet soon.
And just how often do you use that í in french?

Cause, you know, you might be doing something wrong, FYI.
I was just going over the accents that LR had used in that last phrase in Spanish. Don't worry, I'm well aware of how to use accents in French. ;)

Re: Guano Loco Nostalgia Time with Drakken: Power Rangers

Posted: Fri Apr 10, 2009 9:09 pm
by LordRetard
mountainmage wrote:I'm gonna under-logic and suggest that batshit is an adjective also, and a modifier of crazy.
Guano is a noun. Also, adjectives don't modify adjectives (except in German! Viel verrückt!).

Re: Guano Loco Nostalgia Time with Drakken: Power Rangers

Posted: Fri Apr 10, 2009 9:09 pm
by cheez.wiz
I've learned to never be too confident about such things.

Re: Guano Loco Nostalgia Time with Drakken: Power Rangers

Posted: Fri Apr 10, 2009 9:11 pm
by mountainmage
What about "Bright red balloon" ? Bright is modifying red.

Also, I know guano is a noun in Spanish, but he clearly censored the English slang term "batshit" by making it Spanish.

Re: Guano Loco Nostalgia Time with Drakken: Power Rangers

Posted: Fri Apr 10, 2009 9:13 pm
by smiley_cow
cheez.wiz wrote:I've learned to never be too confident about such things.
I think I've decided never to type French in front of you again and I can make whatever crazy claims I want :P

Re: Guano Loco Nostalgia Time with Drakken: Power Rangers

Posted: Fri Apr 10, 2009 9:15 pm
by Cirtur
Game Review to Language discussion in two pages.

Re: Guano Loco Nostalgia Time with Drakken: Power Rangers

Posted: Fri Apr 10, 2009 9:19 pm
by cheez.wiz
To uses of pepper in beer. Cause pepper beer is awesome, don't you think so?
smiley_cow wrote:
cheez.wiz wrote:I've learned to never be too confident about such things.
I think I've decided never to type French in front of you again and I can make whatever crazy claims I want :P
You can try that. We'll see where it goes. :P

Re: Guano Loco Nostalgia Time with Drakken: Power Rangers

Posted: Fri Apr 10, 2009 9:19 pm
by LordRetard
I'd handle "bright red balloon" using the same morphological trees we used to form compounds.
Now, I'm too lazy to actually make one, but it would work something like this:
red is a noun (which is possible)
bright is an adjective
Together, they'd form the noun, "bright red".
Which becomes a single adjective when it is re-analyzed and compared to "red". That is, it is a compound adjective (compare: "a balloon that is the colour red that happens to be bright" with "a balloon that is the colour bright red"). This behaviour is common, especially in English, where words are often taken from one lexical category and used in others.

One problem:
http://en.wiktionary.org/wiki/guano
Guano's a noun in English, too.

Re: Guano Loco Nostalgia Time with Drakken: Power Rangers

Posted: Fri Apr 10, 2009 9:23 pm
by smiley_cow
cheez.wiz wrote:
smiley_cow wrote:
cheez.wiz wrote:I've learned to never be too confident about such things.
I think I've decided never to type French in front of you again and I can make whatever crazy claims I want :P
You can try that. We'll see where it goes. :P
I am also completely fluent in Acadian French.*

*Yeah that's a lie, I have no idea what those guys are saying half the time

Re: Guano Loco Nostalgia Time with Drakken: Power Rangers

Posted: Fri Apr 10, 2009 9:30 pm
by mountainmage
LordRetard wrote:red is a noun (which is possible)
bright is an adjective
Together, they'd form the noun, "bright red".

One problem:
http://en.wiktionary.org/wiki/guano
Guano's a noun in English, too.
1. How is "bright red" a noun? Unless you're referring to a smart commie. It doesn't make sense.
2. Again...I was not referring to actual guano, I was referring to the slang American adjective "batshit".

Re: Guano Loco Nostalgia Time with Drakken: Power Rangers

Posted: Fri Apr 10, 2009 9:34 pm
by cheez.wiz
smiley_cow wrote:I am also completely fluent in Acadian French.*

*Yeah that's a lie, I have no idea what those guys are saying half the time
Chiac is made to be fucked up anyways.

Re: Guano Loco Nostalgia Time with Drakken: Power Rangers

Posted: Fri Apr 10, 2009 9:37 pm
by smiley_cow
I like to think of it as the French Canadian equivalent of Newfoundlander English.

Re: Guano Loco Nostalgia Time with Drakken: Power Rangers

Posted: Fri Apr 10, 2009 9:57 pm
by Cirtur
Is that like Geordie?

Re: Guano Loco Nostalgia Time with Drakken: Power Rangers

Posted: Fri Apr 10, 2009 10:14 pm
by LordRetard
mountainmage wrote:1. How is "bright red" a noun? Unless you're referring to a smart commie. It doesn't make sense
Yes it does. But since I can't find a good example I'll just give you this:
http://dictionary.reference.com/browse/bright
Bright can be an adverb. Surprise!
mountainmage wrote:2. Again...I was not referring to actual guano, I was referring to the slang American adjective "batshit".
Well, fair enough.

Re: Guano Loco Nostalgia Time with Drakken: Power Rangers

Posted: Sat Apr 11, 2009 4:41 am
by mountainmage
Yeah but not when referring to the color red. It's not being red "in a bright manner", it's just a bright shade of red. Surprise!